E7W0y5jVUAIPtEV.jpeg


歡迎來到夢幻國度!希望在這趟旅途中,我能夠幫助你更加深入瞭解在這裡發生的各種故事。

Jannabi在7月28日發行了他們的第3張正規專輯《夢幻國度:吉爾伯隊長與舊時代的英雄們》(The Land of Fantasy: Captain Giorbo & Old-Fashioned Heroes),是繼正規2輯《傳說》以及《Jannabi 小曲集 I》之後睽違8個月的回歸,隊長兼主唱崔政勳將在這張專輯發行後入伍。

要怎麼形容我對Jannabi的喜歡呢?第一次看到〈致猶豫不決的戀人們〉的歌詞時,大概只能用「墜入情網」來形容吧⋯⋯「那麼當夜幕降臨時/讓我們雕刻 屬於你我二人的秘密吧/在充滿回憶的那夜夾上書籤/瞞著他人 偷偷翻閱吧」(「那夜」不是錯字,正好跟「頁」同音所以更美了),真的在這段歌詞裡面感受到了怦然心動的感覺。大部分的歌手總是會不斷地嘗試創新、突破,呈現新的模樣給大眾,但也有那麼一群人是我想要時間永遠停在這一刻,最好什麼也不要改變的,Jannabi就是這樣的樂團。

Jannabi的樂團風格一直都深受1970年代的Queen(皇后樂團)影響,以復古感性的曲風在韓國樂壇脫穎而出,近年來逐漸成為韓國最有人氣的獨立樂團之一。他們復古到什麼程度呢?主唱崔政勳在創作時不會使用智慧型手機,歌詞也都是用手寫的,就連樂團的英文名也不叫「Band Jannabi」,而是用「Group Sound Jannabi」這個更古早的說法。

 

Jannabi-1600x800.jpeg

 

聽著Jannabi的音樂經常會有掉進某個舊時代的錯覺,他們一直都堅持做復古風的搖滾歌曲,這次的專輯同樣把復古的氛圍展現到最極致。這張專輯的主題是「夢幻國度」,專輯整體的主視覺也都是採用16世紀的童話風,音樂上使用了大量的管弦樂器來營造童話王國的氛圍,團隊還設計了一張夢幻國度的地圖,上面標註了各個地區,都跟歌曲有關,每一首歌也有對應的插畫,這些插畫都來自國外插畫家Lukas palumbo之手,他的畫風都是這種16世紀的風格。
 

專輯的13首歌每首都環環相扣,就像在看一齣13幕的童話劇一樣,從第一首歌到最後一首歌都是發生在夢幻國度裡面的故事。政勳對這個國度的介紹是「依舊漫溢著夢想與希望,愛情與友情,誠懇與勇氣的地方!」在那個地方,你可以看到迷失的自己、無奈對現實投降的自己,也可能可以找回擁有夢想的自己,或是滿懷著愛的自己。夢醒之前,在這個地方多待一會兒吧。

準備好了嗎?那麼,我們就出發前往夢幻國度吧!

*前往夢幻國度前的旅行指南*
部分曲目韓文歌名以及英文歌名的意思不同,所以括號中的中文翻譯是翻譯自韓文歌名,如果沒有特別標示中文翻譯,表示這首歌的韓文歌名跟英文歌名是一樣的。每首歌曲會再附上「政勳的話」以及對應的插畫(除了Track 11. 12. 的插畫尚未公開),「政勳的話」翻譯自melon的官方歌曲介紹。


 官方專輯介紹:

「向幻想之國出發!依舊漫溢著夢想與希望,愛情與友情,誠懇與勇氣的地方! 」

這次想製作一張有意思的專輯,所以這張專輯是整體貫穿連接的。如果聽完主打曲覺得喜歡,那麼請閉上眼睛,從頭到尾完整地享受這張專輯吧!為了給我們可靠的粉絲們增添趣味,在專輯各處已經藏好了小小的故事和一些面熟的字眼。感謝大家的等待,各位辛苦了。我也是。—Jannabi 崔政勳
 

延伸閱讀:

韓國獨立樂團Jannabi(잔나비):92年生的老派靈魂。
Jannabi小曲集 ll:緊握青蔥綠茵的我們(초록을거머쥔우리는)全專賞析
AKMU合作專輯《Next Episode》全專賞析:從黑暗時期迎向愛與自由。



 Tracklist 曲目表 【全專播放清單】 

1. The Land of Fantasy(夢幻國度)
2. Oh Brave Morning Sun(英勇的腳步聲)
3. A Ballad of Non Le Jon(甲蟲Power!)
4. Confession Show(告白劇場)
5. The King of Romance(浪漫之王)
6. FAREWELL TO ARMS! + hymn for the cradle(搖籃頌)
7. Clay Pigeon Boy 
8. Time(為誰而作的歌)
9. Summer II(夜之公園)
10. I Know Where The Rainbow has Fallen(孤島的浪漫)*Title
11. Bluebird, Spread your wings!
12. Goodbye Dreamin’ Old Stars(再見了,夢幻國度)
13. Come Back Home

*點擊歌名即可前往各個曲目的單曲賞析*
 


 

 Track 1. The Land of Fantasy(夢幻國度)

「那僅在凋零墜落的夢,會記得那曾不諳世事的日與夜嗎?」

第一首是intro曲〈夢幻國度〉,作為專輯的第一首歌,這首歌就像童話故事的開頭一樣,用充滿戲劇性的旋律把大家帶進這個夢幻國度裡。在公開的預告中也有用停格動畫呈現這首intro的故事,成為一名父親的男子幻想能摘到天上的星星,卻被弓箭射中背部,最後墜落在夢幻國度中。政勳表示「蠕動的生命體」代表的是微小卻生生不息的夢想與希望,這首intro只有短短的一分多鐘,把大家從現實世界中帶到夢幻國度裡,真正的故事將在這首歌之後開始。

 政勳的話:
即使度過了一天的盡頭,我的夢想和希望依然蠢蠢欲動。雖然偶爾也會覺得那樣有點土氣,不過歡迎來到舊時代英雄們的國度。

218994820_180480024135777_4268529826928584294_n.jpeg

中韓歌詞:
저기 저 굽은 어깨너머    越過彎曲的臂膀後方
저물어만 가는 꿈    那僅在凋零墜落的夢
철없던 밤과 낮을 기억하는가    會記得那曾不諳世事的日與夜嗎
밟히우면 또 꿈틀대는    若被踩到 便又會蠢蠢欲動的
촌스러운 이 생명들과    略顯土氣的生命體們 與它們一起
고요한 우리의 밤    我們那安然靜謐的夜
고요한 우리의 밤    我們那安然靜謐的夜

 

 Track 2. Oh Brave Morning Sun(英勇的腳步聲)

「這首甜蜜的愛之歌,親著嘴唱的話會更甜蜜嗎?」
 

緊接著第二首歌馬上給人一種「一日之始在於清晨」的感覺,蟲鳴鳥叫的聲音加上清爽的吉他伴奏,彷彿看到了一天的開始,陽光普照的夢幻國度又充滿生氣的樣子。歌詞也充滿朝氣,整首歌的主題是「愛」,並且透露了「尋找彩虹」的訊息,彩虹是這次主打歌〈孤島的浪漫〉的主題,同時也是地圖上標著「彩虹墜落之地」的地方,背後可能象徵著夢想、愛、友情與希望。

這首歌貫穿了整張專輯,過後的許多曲目裡面都會提到「愛之歌」,就是在指這首歌。在夢幻國度裡面,這首歌大概就是像古老的童謠一樣的存在吧?歌詞歌頌著舊時代真摯又單純的愛,滿懷著過去充滿美好、毫無悲傷的甜蜜氛圍。

 政勳的話:
我想真誠的人們也需要擁有屬於他們的歌,所以這是一首為舊時代陳舊的真誠而作的讚美詩。

218488649_121207453545384_7027444009316376978_n.jpeg

中韓歌詞:
새로운 아침이 반짝이는데    嶄新的早晨又在閃閃發光啦
오늘은 누가 먼저 일어났나    今天會是誰先醒來呢
말하지 않아도 알 수 있는 음-    不用說也知道啦 嗯—
성실한 사랑이었네   一定是真誠的愛啦

사랑은 구름 넘어 환상은 아니지만 멍청한 믿음은 좀 필요로 해.
(雖然愛在雲端之上,並不是幻想,但還是要抱有一些愚笨的信念才行。)
어서 여기 밤사이 깨어진 꿈의 조각을 주워가렴.
(快把這裡在晚上被喚醒的夢之碎片撿起來。)

조금만 더 가면 보금자리래    再往前走一點點的話就到家啦
그곳에 닿으면 한숨 돌릴까    抵達那裡的話 就會鬆一口氣了嗎
입 맞춰 부르면 더 달콤할걸? 우-    親著嘴唱的話會更加甜蜜嗎?Woo—
달콤한 사랑 노래를    這首甜蜜的愛之歌啊

그토록 찾아 헤맨 무지개    不斷尋找著失落的彩虹
닿을 수 없을 거야    是到不了那裡的啦
우리 알고 있었대도   雖然我們都心知肚明
말하지 않았음은    但都閉口不談

우리는 끝까지 발 굴러야 해    我們要一直走到最後才行啊
두 눈은 또박또박 보아야 해    要一直瞪大雙眼看清楚才行啊
꼭 잡은 두 손이 더 자유로운    兩隻手一定要緊緊抓好 更加自由地
용맹한 발걸음이여     踏著英勇的腳步啊

머나먼- 머나먼- 그곳은 어디에    離這裡很遠—很遠很遠— 那裡是哪裡呢

발 굴러 뱅뱅 굴러 가야만 해    只能踏著砰砰的腳步聲繼續前行
두 눈은 또박또박 보아야 해    要一直瞪大雙眼看清楚才行啊
꼭 잡은 두 손이 더 자유로운    兩隻手一定要緊緊抓好 更加自由地
용맹한 발걸음이여    踏著英勇的腳步啊

달콤한 사랑 노래를     這首甜蜜的愛之歌
입맞춰 부르면 더 달콤할까    親著嘴唱的話會更加甜蜜嗎

 

 Track 3. A Ballad of Non Le Jon(Beatle Power!)

「Dear Mr. John, Mr. Paul,最近過得如何呀?」

接下來的這兩首歌都非常地可愛,我們像是走進了馬戲團的棚子一樣,草地上正在舉行著華麗的表演。這首歌描述吉爾伯隊長在夢幻國度裡面跟披頭四成為了老朋友,歌名中提到的人名「Non Le Jon」,反過來其實就是披頭四主唱John Lennon的名字,地圖中也有標示著「Non Le Jon的棚屋」。

在夢中跟披頭四成為老友的話會是什麼景象呢?一定可以實現偉大的音樂夢想,站在流行音樂的巔峰吧!因為是向舊時代的音樂英雄們致敬的歌曲,歌詞不僅融入了披頭四成員的名字,也放入了John Lennon的名言「To the toppermost of the poppermost!(登上流行音樂的最巔峰!)」,曲風也帶有英式搖滾的氛圍,是一首為迷失方向的自己加油喊話的歌曲。

 政勳的話:
看過披頭四的紀錄片,裡面喊著「To the toppermost of the poppermost!」的口號,在枯燥沉悶的地下待機室裡熬過了漫長的時間,我覺得這真的很帥。這首歌描繪了我們在某一天迷失方向的模樣。

219555452_525097391876577_9091933202320660504_n.jpeg

中韓歌詞:
디어 미스터 존, 미스터 폴    Dear Mr. John, Mr. Paul
*
잘들 지내셨는지요    最近過得如何呀
위 아 인 더 인더스트리!    We are in the industry!
나 그대 뜻에 다다랐어요    我已經到達你們的境界了
암 비틀 보이    I'm beatle boy

메피스토, 와이 유 패스 미 바이?    梅菲斯托,why you pass me by?
*
제겐 묻지 않더군요    都不來問我呢
노 비즈니스 라이크 쇼 비즈니스!   No business like show business
그래서 내 식대로 해냈어요    所以按照我的方式來吧
암 비틀 보이    I'm beatle boy

뭐가 뭔지 모르겠을 땐    不知道發生什麼事的時候
텔레비전 셀레브리티    電視上的名人
더 프라이스 이즈 저스트 원 핑거    The price is just one finger
나는 거뜬해요    我已經夠棒了
오 비틀 보이    Oh beatle boy

“레이디스 앤 젠틀맨! 플리즈 웰컴! 더 비틀 보이!”
“Ladies and gentlemen! Please welcome! The beatle boy! ”

디어 미스터 조지! 미스터 링고!   Dear Mr. George! Mr. Ringo!
*
사랑하는 나의 친구    我親愛的朋友啊
돈 비 시리어스 마이 올드 프렌드.    Don't be serious my old friend.
고결한 우리의 음악으로     用我們崇高的音樂
Entertain’ment’ us!     娛樂大眾吧!

뭐가 뭔지 모르겠을 땐    不知道發生什麼事的時候
텔레비전 셀레브리티    電視上的名人
더 프라이스 이즈 저스트 원 핑거    The price is just one finger
나는 거뜬해요    我已經夠棒了
오 비틀 보이    Oh beatle boy

To the toppermost of the poppermost!    登上流行音樂的最巔峰!
*
예스 아임 리빙 얼론!   Yes I'm living alone!
오 비틀 보이!    Oh beatle boy!

*注1:指的是披頭四成員John Lennon以及Paul McCartney。
*注2:梅菲斯托是《浮士德》中惡魔的化身,會向人們進行惡魔交易,因此誕生「把靈魂賣給惡魔就會成為音樂大師」這樣的傳言。
*注3:指的是披頭四成員George Harrison以及Ringo Starr。
*注4:這句話是John Lennon經常用來勉勵披頭四成員的名言。

 

 Track 4. Confession Show(告白劇場)

「孤獨的人們一起孤單寂寞!啦啦啦啦啦~」

然後我們來到了告白劇場。原本以為會是一首浪漫的歌曲,沒想到原來是一首單身狗的告白之歌XD 個性難搞又邊緣的人該如何去愛呢?好像就只能做著白日夢,幻想自己是萬人迷,夢醒之時,卻還是孤單一人。可是即使如此,我們也不是一個人喔,因為還有很多孤獨的人陪你一起孤單寂寞,哈哈哈哈哈。

 政勳的話:
關於友情和愛情,那赤裸的真相!孤獨的人們一起孤單寂寞的那些事!

219773290_1002471350582319_2555101348866934642_n.jpeg

中韓歌詞:
우정은 처절했지   友情讓人絕望
살아남아야만 했으니   只剩下必須活下去的信念了
사람들의 웃음이   人們的笑臉
눈에 밟히는 모든 것들이   肉眼所及的所有事物
내겐 외로움이었네   都讓我倍感孤獨

안돼요 그런 표정 짓지 말아요   不行喔 不要擺出那副表情
난 다 알아요   我全都知道的喔

나는 생존의 왕! 우정 정복자여! 하하하하하   我是生存之王!友情征服者!哈哈哈哈哈

사랑은 달콤했지   愛情是甜蜜的
내게 포근함을 줬으니   你給了我舒適感
손에 담고 싶었나   想牽起你的手
오 난 그마저도 치열하게   噢 我即使脾氣暴躁
해내려고 했었네   也已經努力做好能做的了

안돼요 그런 말은 하지 말아요   不行喔 不能說那種話喔
난 다 알아요   我都知道的喔
이런 내 마음이 어찌 담백하리오   像我這樣的心 該如何坦白呢
오 제발요!   噢 拜託!

나는 정열의 신! 사랑 쟁취하네! 하하하하하   我是熱情之神!贏得了愛情!哈哈哈哈哈
외로운 사람끼리 함께 외로울 것! 라라라라라   孤獨的人們一起孤單寂寞!啦啦啦啦啦

 

 Track 5. The King of Romance(浪漫之王)

「Woo 愛之熱情啊!請至少熱烈燃燒一次⋯⋯」

看著好萊塢的愛情電影時,不都是一些落入俗套的浪漫橋段嗎?雖然有點俗氣,但那樣的浪漫場面卻擁有非凡的魅力。冷漠又木訥、總是孤單一人的吉爾伯隊長也幻想著自己能夠像電影中的男主角一樣,炙熱地去愛著某個人。這首歌也充滿歌舞劇的氛圍,我特別喜歡最後加速又逐漸模糊消失的收尾,彷彿這場熱鬧混亂的派對只是盛夏夜晚的一場夢⋯⋯


 政勳的話:
對我這種不擅長表達心意的人而言,戀愛無論何時都是一件困難的事呀。夢想談一場像電影一樣的戀愛,如果能遇見這樣的對象就好了。有時想讓氣氛更熱烈一點,但不是什麼事都能如我所願,這首歌描繪著這樣的戀愛場面。

221385905_217564883705342_6415823685742849095_n.jpeg

中韓歌詞:
헐리웃 러버! 이 연애는    Hollywood Lover! 這段戀愛
이해할 수가 없어    我實在無法理解
꽉 막힌 내게    對木訥閉塞的我而言
그런 감각을 바래?    難道盼望著那樣的感受嗎?

헐리웃 러버! 그 말투도    Hollywood Lover! 那種口吻
조금 작위적인걸    也有點虛偽
어설픈 도취    不自然地陶醉
취한 거야 분명해    肯定是酩酊大醉了

나의 이름은 레이첼     我的名字叫Rachel
오 라이언 유아 마이 스윗 헐트    Oh Ryan you're my sweetheart
사랑해요 뜨겁게 당신만을    我唯愛你一人 真摯而熱切

때마침 비가 내리고 낯익은 음악이 흐르고    恰逢下起了雨 熟悉的音律流淌而出
다들 춤을 추는데    大家都翩然起舞
마주보며 멋쩍게 웃던 우리는    對上眼神的我們卻像在調情 相視而笑

사실은 그래 좀 미안해    其實吧 我感到有些抱歉
너를 사랑하지만    雖然深愛著你
늘 피곤한 내겐     但始終乏味無趣的我
그런 불꽃은 없어    並不存在 四溢迸濺的火花
뚜뚜뚜뚜 뚜뚜루- 뚜뚜뚜뚜 뚜뚜루-    嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嚕— 嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嚕—
뚜루두루 뚜루두루 뚜루뚜-    嘟嚕嘟嚕 嘟嚕嘟嚕 嘟嚕嘟—

나의 이름은 리차드    我的名字叫Richard
오 줄리아 유아 마이 스윗헐트    Oh Julia you're my sweetheart
사랑해요 뜨겁게 당신만을    我唯愛你一人 真摯而熱切

때마침 비가 내리고 낯익은 음악이 흐르고    恰逢下起了雨 熟悉的音律流淌而出
다들 춤을 추는데    大家都翩然起舞
마주보며 멋쩍게 웃던 우리는     對上眼神的我們卻像在調情 相視而笑

우 사랑의 정열이여 한번쯤 타올라주어    Woo 愛之熱情啊 請至少熱烈燃燒一次
이 내 머뭇거림 위로-    縱燃在 我這猶豫之心
멈추지 않을 작은 하나 그 춤을    那支小小的 永不止息之舞
그 품에 잠겨 영원히 발 맞추게    會沉浸於你的懷抱 步調一致 直至永恆
뚜뚜뚜뚜 뚜뚜루- 뚜뚜뚜뚜 뚜뚜루-    嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嚕— 嘟嘟嘟嘟 嘟嘟嚕—
뚜루두루 뚜루두루 뚜루뚜- 뚜두두두    嘟嚕嘟嚕 嘟嚕嘟嚕 嘟嚕嘟— 嘟嚕嘟嚕

 

 Track 6. FAREWELL TO ARMS! + hymn for the cradle 

「我尚未完成的夢想啊,傳承下去吧!堅持下去吧!」

夢幻國度的故事已經說了一半,現在我們將與甜蜜又無憂無慮的老故事道別,說說那些無奈又悲傷的故事了。第6首歌由〈FAREWELL TO ARMS!〉以及〈hymn for the cradle〉(搖籃頌)兩首歌曲組成,是吉爾伯隊長向曾經一起追尋著彩虹的隊友們道別的歌曲。

追逐夢想的過程總是很辛苦的,隨著年紀增長,越來越多人選擇對現實生活投降,昔日的戰友也各奔東西,分道揚鑣踏上了各自的道路。因此〈FAREWELL TO ARMS!〉這首歌以行進曲的曲風,刻劃了一齣雄壯威武的獨幕劇,描述朋友們不得不向現實低頭的過程。過後的〈hymn for the cradle〉像是為這些舊時代的戰友們餞別一樣,歌詞溫柔地擁抱著這些戰士們的傷痛,因為心靈深處依然懷有夢想的他們,該有多麽痛啊。


 政勳的話:
到了現在的年紀,我結交了一個個逐漸向現實生活低頭的朋友們,在我的浪漫主義世界觀裡面,我想把這樣的行為稱呼為「投降」。這首歌是祝福那些對生活投降的朋友們能夠幸福的歌曲,朋友們,要幸福啊!

221952479_772544756751005_8859142265678522362_n.jpeg

FAREWELL TO ARMS!:
붉게 물든 하늘 아래   在微紅的天空下
저물어가는   夜晚走了以後
또 하루   又是新的一天

싸워 줄 이 하나 없이   一個作戰的人都沒有
낙오된 요새엔  在這座廢棄的城堡裡

근육이여   肌肉
주름이여   皺紋
목소리여   聲音
눈동자여   瞳孔
허깨비여   魅影
잘 있거라!   都好好的在那裡!

지는 해가 서러워 발 구르나   在夕陽下邁著悲傷的腳步
별 수없이 다정해지리라   別無他法 只能積極向善
신음하는 친구여   呻吟中的朋友啊
자신 있게 고갤 떨궈라   自信一點 低垂下頭吧

우울의 서막   抑鬱的序幕
젊은 관짝 대행진   年輕的棺材行進軍
교전 의사 없음   沒有想交戰的意願
피를 빠는   吸著血
더 젊은 태양   更年輕的太陽
등에 지고서   在你背後升起

못다 이룬 나의 꿈을   我尚未完成的夢啊
전가하노라   傳承下去吧
굳세어라   堅持下去吧

안돼요 그런 짐은 지우지 말아요   不行喔 別把那種負擔放在我身上
난 아니에요   不是我喔
해로운 승리의 찬가를   有害的勝利讚歌
내 귀에 옮기지 마요   不要強塞到我的耳朵裡
주워들은 그 노래를   被撿起來聽的那首歌

별 수없이 착한 사람들의   無數善良的人們
별 수없이 행복한 날들로   無數幸福的日子們
길에서 주운 평화엔   在路上撿到的平靜
오 딱한 무용담도 없어라   噢 連悲慘的英雄故事也沒有啊

우울의 서막   抑鬱的序幕
젊은 관짝 대행진   年輕的棺材行進軍
교전 의사 없음   沒有想交戰的意願
피를 빠는   吸著血
더 젊은 태양   更年輕的太陽
등에 지고서   在你背後升起

삐삐삐삐 삐삐삐 삐삐   嗶嗶嗶嗶 嗶嗶嗶 嗶嗶
삐삐삐삐 삐삡   嗶嗶嗶嗶 嗶嗶

고귀하여라 젊은 백기   變得高貴吧 年輕的白旗

이리로 오라-   過來這裡吧—
오 잠들어 오라-   噢 進入夢鄉吧—

hymn for the cradle:
고단한 몸 요람에 안겨   疲憊的身軀被搖籃擁抱
팔베개를 꼬고 누웠다   抱著雙臂躺下

아픈 만큼 담담해지길   越是疼痛就越要冷靜
잠에 들던 나는 잊었다   睡著了我就會忘記了

달콤한 외면은 달콤하긴 했다   甜蜜的外殼一定是甜蜜的
끝내 날 죽이지 못했던   在末日那天 沒有死去的
그것은 진짜로 아팠다  那個地方 真的好痛啊

 

 Track 7. Clay Pigeon Boy 

「深深嵌入胸膛了吧?現在是死是活?啊,還在動彈—」

Clay Pigeon其實是「飛靶」的意思,過去英國曾用活鴿當作靶子射擊,如今則改成黏土製的飛碟,被射中後飛碟會粉碎成粉末,就代表射擊成功。看著歌詞想起了intro預告中那個飛向星空,卻被弓箭射下來的少年。雖然整首歌的歌詞有點抽象難懂,但我想應該是在描寫追夢的人受到了致命的挫折,被現實狠狠射中了一箭的心境,歌曲的氛圍也十分悲壯。從第6首到第8首歌可以視為是整個故事的轉折點,也是夢幻國度中黑暗悲傷的陰暗面,這三首歌都是在哀悼未能抵達彩虹墜落之處的英雄們。


 政勳的話:
有一天,我突然想變成天上的星星,甚至興奮地嘗試飛了起來,這是那一天的故事。

221181848_557749575247378_370902897610431878_n.jpeg

中韓歌詞:
가슴팍에 박혔지? 죽었나? 살았나?   深深嵌入胸膛了吧?現在是死是活?
아- 움직인다    啊- 還在動彈

허공에 붕 뜨길래 소년은    少年 往空中飄浮而去
별이 될 줄 알았었나 봐    大概是誤以為會化身為星吧

신이 나서 날아가     興致滿懷 高飛而去
(총성 하나)    (一聲槍響)
빵!     砰!

떨어졌지    墜落而下
(튀어 오르는 새들의 무리)    (驟然受驚 四散飛離的鳥群)
아슬한 곡예였지-     那是驚險無比的雜技
(몹쓸 꿈의 파편)     (夢魘彈片 支離破碎)
살아있네    僥倖存活

소년 클레이 피전 분칠한 광대여    少年猶如泥鴿 粉飾裝點的顴骨
뽀얀 그 얼굴에 눈물이 겹치면    而若是淚痕 遍布在那白皙臉龐
또한 살아계신 소년의 아버진    少年那位 還依然健在的父親
독한 술 한 잔에 유언을 고치지    便痛飲一杯烈酒 修改變更遺囑

 

 Track 8. Time(為誰而唱的歌)

「搖曳的星星,在記憶中綻放,時間就這樣抹去了呢。」

第8個故事是整張專輯最悲傷的歌曲,宛如為昔日的傳說哀悼的輓歌一樣。這首歌其實是正規2輯《傳說》的第一首歌〈我的喜悅,我的歌〉的後續曲,〈我的喜悅,我的歌〉歌詞描述把心中喜悅化成歌,散落在大街小巷的過程,是一首充滿對創作的幸福與愛意的歌曲,Jannabi曾經在2019年的MMA表演把這首歌的最後一句歌詞融入在〈我的喜悅,我的歌〉的表演中。

然而比起〈我的喜悅,我的歌〉的幸福和喜悅,這首歌卻完全相反,描述的是在時間的流逝之下,那樣的喜悅也已經變成了回憶,曾經付出的痛苦和努力也彷彿不存在一樣,時間淡化了一切,卻讓這樣的感情變得更加悲傷。從這首歌我們也可以發現夢幻國度並不是只有舊時代可愛、真誠的一面,卻也埋藏著被新時代逐漸遺忘的巨大悲傷。


 政勳的話:
在時間嘀嗒嘀嗒偽善的驅使下,現在的我已經可以把痛苦的日子變成回憶、幻化成歌了。是啊,因此更悲傷了。

221504311_495885331483744_5810332850547894561_n.jpeg

中韓歌詞:
저기 너머에 손짓하길래   曾在那裡對我招過手
있는가 했지   應該存在過吧
너와 내가 일궈온   你和我一起創造的
서글픈 전설이   那些悲傷的傳說
기쁨 되어 뒹굴 거리   化成了喜悅 散落在大街上*

이겨내려던 그 비바람도   試圖克服的那些狂風暴雨
덤빈 적 없다 하고   那些努力彷彿也不存在了
흔들리던 별들은 추억으로 피어   搖曳的星星 在記憶中綻放
시간은 그렇게 지워갔지   時間就這樣抹去了呢

째깍째깍 위선을 부리니   嘀嗒嘀嗒 偽善地驅使我向前
그 아픔 모르지 나는   我啊 不能理解那種痛苦吧
친구야 넌 넌 알지도 모르지   朋友啊 我對你的瞭解似是而非
‘달콤한 사랑 노래를’   「甜蜜的愛之歌」

엉금엉금 기어올랐던가   一步一步 成長起來了嗎
꿈을 쫓았던가 우리   追逐著夢想的我們
이쯤에선 불러볼 줄 알았지   這個時候 我知道你應該正在唱著吧
‘달콤한 사랑 노래를’   「甜蜜的愛之歌」

나의 친구여 누구를 위한 노래였던가-   我的朋友啊 是為誰而歌唱呢—

*注1:這句歌詞與〈我的喜悅,我的歌〉的歌詞「我的喜悅化成了歌/散落在大街上」互相呼應。

 

 Track 9. Summer II(夜之公園)

「歡迎來到夜之公園,清冷的月光,甚是美好。」

攀過黑暗陡峭的懸崖,我們現在抵達了下著夜雨的夜之公園,是在地圖上標示著「Bong Woo Jae Park(奉宇載公園)」的地方。奉宇載公園是實際存在於韓國的一個兒童公園,因為距離Jannabi的工作室很近,所以政勳經常在那裡散步,也目睹了許多在公園裡談戀愛的人們,因此寫出了這首浪漫的歌曲。這首歌的英文歌名之所以是「Summer II」,是因為這首歌是正規1輯《Monkey Hotel》的主打歌〈Summer〉的後續曲。


 政勳的話:
工作室前面有個叫「奉宇載公園」的地方,雖然近10年來,我經常在日暮時分前往那裡,然後嘆著氣回來,但很想寫一首關於這個地方的歌。我要向那些在夏夜裡,正好吸引了我的眼球的戀人們表示感謝。

222483343_222410119769171_7879546194256740708_n.jpeg

中韓歌詞:
비가 왔었나 봐   看來下過雨了吧
이젠 느낄 수 있어요   此刻 可以感受到
신비로워   如此神秘
처음 마주한 사랑은   初初面對的愛情

푸르른 그 빛을 휘둘러   漾過那綠意盎然的光
여름으로!   往盛夏前進!
그 풀빛 아래 사랑은   在那片青蔥翠綠下
완벽하리   愛 完美無瑕
아름다운 밤이에요   是無比美麗的夜啊

밤의 공원으로 오세요   歡迎來到夜之公園
그 어린 광기를 달래러요   為那年少的狂熱 給予安撫
차가운 달빛이 사랑하긴 좋아요   清冷的月光 甚是美好

오 그때 내 마음은   Oh 那時 我的內心
아침이 오면은   若是晨曦到來
초라할 작은 불빛   寒磣的小小燈火
또 내일은 해가 뜬대요   明天陽光又會普照的
서둘러 떠나요 이 밤에 취해   趕快啟程出發吧 沉醉於此夜
(Dream until tomorrow)

서둘러 도망친 이곳은   匆匆落荒而逃的此處
밤의 공원   便是夜之公園
그대와 나의 비밀을   令你和我的秘密
눈감아줄   闔上雙眼的
너그러운 밤이 사는 곳    那廣闊無垠的夜晚 切實存在之地

가끔 저 달이 무서워요   偶爾 也會懼怕那輪明月
곧 나가떨어질 것 같아 어떡해   彷彿就快從天墜落 該如何是好啊
겉도는 이 사랑도 영원할 순 없다고   游離空浮的愛 也是無法持續永恆的

오 그때 내 마음은   Oh 那時 我的內心
아침이 오면은   若是晨曦到來
초라할 작은 불빛   寒磣的小小燈火
또 내일은 해가 뜬대요   明天陽光又會普照的
서둘러 떠나요 이 밤에 취해   趕快啟程出發吧 沉醉於此夜

난 사랑을 알아요   我深諳愛情
어둠 속에 피는   在黑暗深處綻放的
격정을 아는 불빛   那激情的燈火
또 내일은 해가 뜬대도   就算說著 明日太陽又會升起
영원할 거예요 아름다워요   必將永保那份美好
(Dream until tomorrow)

초록을 거머쥔 우리는   收穫青蔥綠茵的我們
여름으로!   往盛夏前進吧!
푸르던 그 빛을 휘둘러   漾過那綠意盎然的光
여름으로!   往盛夏出發吧!

함부로 겨눠보던 미래와   曾胡亂瞄準邁進的未來
웃음 짓던 그대와 나   和綻放笑意的你我
보기 좋게 빗나간 우리들의 아침도   甚至我們偏離常軌 看似美好的清晨

영원에 걸었던 약속은   那曾牽絆永恆的約定
껴안는 법도 모르는 채   連如何擁抱 都渾然不知
뒤척이다 마주할 창백한 아침이여   徹夜輾轉反側 迎接的那泛白之晨啊

 

 Track 10. I Know Where The Rainbow has Fallen(孤島的浪漫)

「或許⋯⋯某座孤島的浪漫,是在我們的夢境中漂游而至嗎?」

久等了!終於、終於、終於,我們來到了彩虹墜落的孤島。這裡其實什麼也沒有,但依然吸引著英雄們冒著巨大的風險,長途跋涉而來,畢竟每個人都想親眼見到了才肯相信嘛。雖然沒有埋藏在某處的金銀財寶,但這裡有著失落時代的浪漫與美好,其他地方再也找不到了唷。

MV也把歌曲中滿溢著自由、壯闊的氛圍呈現得很好,三個年輕人踏入秘境,尋找著童話書上的藏著珍稀之物,但其實,只因為微小的事物就能開懷大笑的他們,才是最珍貴的寶物啊。另外Jannabi曾經在〈She〉這首歌的歌詞提及「我知道彩虹墜落的地方」,也算是這首歌的小彩蛋。


 政勳的話:
我想將這首歌獻給那些總是有勇氣握緊彼此的雙手的微小愛情,以及依然懷抱著夢想的人們。標題和歌詞中引用了詩人鄭智容的〈五月新聞〉的一部分。

221080101_2037998503005434_8252687129173540240_n.jpeg

中韓歌詞:
어느 외딴섬 로맨틱을   或許 某座孤島的浪漫
우리 꿈꾸다 떠내려 왔나   是在我們的夢境中 漂游而至嗎
때마침 노을빛이 아름답더니   正好 晚霞的光如此美不堪言
캄캄한 밤이 오더군   漆黑的夜幕即將來臨

이대로 이대로   就這樣 就這樣
더 길 잃어도 난 좋아   哪怕再度迷失方向 我也甘之如飴
노를 저으면 그 소릴 난 들을래   若划起船槳 我要細細聆聽那聲音
쏟아지는 달빛에   傾灑而落的月光下
오 살결을 그을리고   噢 映出黝黑的肌膚
먼 옛날의 뱃사람을 닮아볼래 그 사랑을   不如模仿舊時代的船夫一樣 去愛吧

나는 처음부터 다 알고 있었지   我從最初起 就全都瞭然於心
거긴 그 무엇도 없다는 것을   那裡其實一無所有
그래 넌 두 눈으로 꼭 봐야만 믿잖아   是啊 但你非要親眼看見 才願意相信不是嗎
기꺼이 함께 가주지   那我 便欣然與你共赴

이대로 이대로   就這樣 就這樣
더 길 잃어도 난 좋아   哪怕再度迷失方向 我也甘之如飴
노를 저으면 그 소릴 난 들을래   若划起船槳 我要細細聆聽那聲音
쏟아지는 달빛에   傾灑而落的月光下
오 살결을 그을리고   噢 映出黝黑的肌膚
먼 옛날의 뱃사람을 닮아볼래   不如模仿舊時代的船夫一樣

사랑은 바다 건너 피는 꽃이 아니래   據說愛情並非隔著大海 遙遙盛開的花
조그만 쪽배에로   用那一葉扁舟
파도는 밑줄 긋고   勾勒出海浪的分際線

먼 훗날 그 언젠가   很久很久以後的某一天
돌아가자고 말하면   如果我說「讓我們回到過去吧」
너는 웃다 고갤 끄덕여줘   請你微笑點點頭 答應我吧
참 아름다운 한때야   真是美好啊 那個時候
오 그 노래를 들려주렴   噢 請讓我聽聽那首歌吧
귓가에 피어날 사랑 노래를   那首在耳畔綻放的 愛之歌

 

 Track 11. Bluebird, Spread your wings! 

「青鳥啊!青鳥!來吧,重獲新生吧!」

進行曲的鼓聲從遠方再度響起,見到彩虹的我們彷彿重獲新生!即使經歷黑暗,曾被弓箭射傷,吉爾伯隊長仍然想成為一隻振翅飛翔,為大家帶來幸福的青鳥。再度飛向天空吧,這次你會平安無事的!


 政勳的話:
想跟大家一起大聲唱出來的歌,成為鳥兒吧!


中韓歌詞:
반짝이던가   曾經閃閃發光嗎
새들의 노랫 소리   鳥兒啼唱的歌聲
여기 깨어진 꿈의 조각을   此處 被喚醒的夢之碎片
주워 가렴   請將其撿起 再離開吧

짙은 어둠의   若那片昏暗陰沈的
그 바다가 날 삼키면   黑色大海 將我吞噬淹滅
나는 또 울어볼래   我還是會試著哭喊出來
I swear I swear   我發誓 我發誓

아침 햇살이   清晨的陽光
그 노래가 날 뱉으면   若那首歌曲 將我聲聲吟唱
나는 또 날아볼래   我便會再一次 振翅飛舞
I swear I swear   我發誓 我發誓

Blue bird! Blue bird!   青鳥啊! 青鳥啊!
Come, get your life!   來吧,重獲新生吧!
Believe you’re be alright   相信你會平安無事

Blue bird! Blue bird!   青鳥啊! 青鳥啊!
Come, get your life!   來吧,重獲新生吧!
Believe you’re be alright   相信你會平安無事

Blue bird! Blue bird!   青鳥啊! 青鳥啊!
Come, get your life!   來吧,重獲新生吧!
Believe you’re be alright   相信你會平安無事

Blue bird! Blue bird!   青鳥啊! 青鳥啊!
Come, get your life!   來吧,重獲新生吧!
Believe you’re be alright   相信你會平安無事

 

 Track 12. Goodbye Dreamin’ Old Stars(再見了,夢幻國度)

「我仍然選擇再相信一次,把那些事物稱作是幻想的那些時間。」

時間過得很快,夢幻國度的故事就快說完了,也到了該回家的時間啦。在這裡發生的故事會是一場夢嗎?只是一場幻想嗎?不管你願不願意相信,今晚過後就是夢醒之時,我們要在這裡跟夢幻國度道別了,願夢醒之後的你仍然懷有夢想。

這首歌以朗誦的方式為夢幻國度的故事做了收尾,所以歌詞也用了一般散文的段落式寫法呈現,翻譯成中文也使用了正常的標點符號來斷句。


 政勳的話:
Goodbye!夢幻國度!


中韓歌詞:
이룰 수 없는 꿈을 꿨다면
언덕 위의 바보를 자처하며, 어떤 이에게서 주워들은 승전가를 굳게 믿어왔다면 끝끝내 달콤하리라고. 
若是做了這樣無法實現的夢
便會以身處山坡上的傻瓜自居,從某個人口中無意聽來的勝利之歌,若一直都堅信不疑,便會在結局收穫甜蜜。

그토록 부르던 별과 꿈, 그런 것들..   
별은 과녁이었고 꿈은 그저 꿈이라 부르기에 알맞은 거였다고 말해줄래.
曾經那樣歌頌過的星辰與夢想,種種點滴...
星辰相當於靶心,而夢想,如果只是被稱為夢境也很合適,就這麼說吧。

환상의 나라를 사랑하고자 했던 사내에게   
현실의 아름다움은 독이어야만 했지 꼭 그래야만 했어
그 촌스러운 은유를 벗겨내는 고통은 그래, 딱 세상이 너그러웠던 만큼 아팠어.
給那位喊著「愛上夢幻國度吧」的年輕人:
現實的美好只會成為毒藥呀,必定會變成那樣的,
那份擺脫掉俗氣隱喻的痛苦就是這樣,世界曾有多廣闊,它就有多痛不欲生。

아니 사실 너무 아플 것 같아서 그대로 뒀어.
不,其實可能是因為太痛苦了,所以才放任它變成那樣了。

이제 내가 믿어왔던 그 모든 것들,  난 환상이었다 부를 수 있어. 그러면서도 또 믿어볼래. 그것들을 환상이라고 그렇게 부르기까지의 그 시간들을.
現在,我曾經堅信不移的一切,可以說是我的幻想吧。即便如此,我仍然選擇再相信一次,把那些事物稱作是幻想的那些時間。

그리고 또 그리고 또…
還有啊,還有啊,還有...

그래도 오늘 밤은 집에 가야겠어. 
但無論如何,今晚也該回家了。

 

 Track 13. Come Back Home 

「我們踏上歸途啦!Come back home!」

最後一首〈Come Back Home〉是一首非常歡快的歌曲,彷彿可以看到大家手牽著手,在森林裡跳著舞,歡迎凱旋歸來的英雄們的模樣。無論現在的你是否還懷抱著夢想,又或是已經對現實生活舉了白旗,都沒有關係,因為現在我們還聚在這裡,唱著這首勝利之歌。請永遠不要忘記,你永遠是自己的英雄,在漫長征途中,切記千萬不要丟失了自己!

聽到最後一個歌,應該就可以感受到整張專輯起承轉合的故事性,從intro(曲目1)、opening(曲目2)到故事開頭可愛歡快的組曲(曲目3-5),進入到悲傷黑暗的轉折(曲目6-8)、浪漫又溫柔的收尾(曲目9-11),然後再到outro(曲目12)以及最後這首歌的收尾,其實整張專輯就像童話故事一樣具有非常完整的敘事過程,所以聽這張專輯會建議大家按照曲目順序聽完全專,否則就會把故事性打亂。


 政勳的話:
這是我在2015年寫的歌,每次發行專輯時,總是想著「這次先保留下來吧」的曲子,最後是這樣讓你們聽到了呢。我們在那個時候的歌聲,至今依然裝載在身上呢。我們踏上歸途啦,Come back home!

223705858_1399653053745354_4506567208470474496_n.jpeg

中韓歌詞:
우린 돌아갈 거야   我們踏上歸途啦
Come Back Home   重返家園
Come Back Home   重回故地
이젠 늦지 않으리   現在 還為時未晚
Come Back Home   重返家園
Come Back Home   重回故地

집으로 돌아갈래   我要回到屬於我的故鄉
이곳은 날 원치 않아   這裡 並不想要我
오늘 밤 하룻 밤만이라도   今夜 哪怕僅此一晚也好
보내주오   也請安然度過吧

어두운 밤 날 감추면 Oh My Love   倘若這黑夜 將我遮蔽的話 噢 我的愛人
Please Shine a light on me   請為我投下一片亮光
밝혀주오   照亮我吧

그림 같은 저 달빛   那片如畫的月光
그 노랠 들려주오   請唱出那首歌吧
그대를 찾아 돌아온 내게   致將你找回來的我
멈춘 네 심장위로 리듬을 새겨줘   把節奏刻進你停止跳動的心臟裡吧
Come Back Home   重返家園

우린 돌아갈 거야   我們踏上歸途啦
Come Back Home   重返家園
Come Back Home   重回故地
이젠 늦지 않으리   現在 還為時未晚
Come Back Home   重返家園
Come Back Home   重回故地

내 사랑 그대 외로이 지새운 밤들을 기억하오   吾愛 你還記得那些孤獨又徹夜未眠的夜晚嗎
오늘 밤 그대 품 안에 날 안겨 드리리   今夜 我將會投入你的懷抱

우린 돌아갈 거야   我們踏上歸途啦
Come Back Home   重返家園
Come Back Home   重回故地
이젠 늦지 않으리   現在 還為時未晚
Come Back Home   重返家園
Come Back Home   重回故地

그림 같은 저 달빛   那片如畫的月光
그 노랠 들려주오   請唱出那首歌吧
그대를 찾아 돌아온 내게   致將你找回來的我


歌詞來源:
曲目1、5、7、9、10、11、12、13中文歌詞翻譯來自網易雲音樂,曲目2、3、4、6、8由紙飛機電台翻譯。

 



 相關影片 

專輯intro〈夢幻國度〉停格動畫

 

Jannabi的YT前幾天釋出了關於The Land of Fantasy的製作專訪,是一位專業樂評家訪問政勳做的,全長有半小時。

其中一題問到「這張專輯的全名叫《夢幻國度:夢幻國度:吉爾伯隊長與舊時代的英雄們》,吉爾伯隊長與舊時代的英雄是指自己的自傳故事,或是虛構出來的故事」,政勳回答「100%是自傳故事,但想要用故事的形式比較輕鬆地去表達,舊時代的英雄們指的是我們每個人都有的那種樸實的價值觀,夢想、希望、誠實、勇氣、愛和友情,我把這些情感擬人化變成了舊時代的英雄們。」

過後政勳也提到「我總是拜託大家從第一首開始聽,不要抓出幾首放到歌單裡面。其實最近大眾對於一張好專輯的判斷標準,似乎是能夠把很多收錄曲放進歌單裡面的話,那就是一張好專輯。但我在現在這種時期不想做這樣的專輯,其實要發行那樣的專輯對我們來說是很簡單的事,把大家喜歡的那種音樂通通塞滿專輯,我對這種事其實無論何時很有信心。但是我有在這種時期必須說出來的故事,如果不做的話未來可能一輩子都會留下遺憾,所以這次的專輯就這麼進行製作了。」

看到這裡實在是覺得很不好意思,因為我在年末大賞的歌單裡,無可避免地需要把這張專輯的歌曲拆出來放到歌單裡XD 我很清楚這是一張一首歌也不能夠分開來的聽的專輯,但年末大賞的歌單總不可能把全專都放進去,所以就選了前面兩首。

當時其實也滿痛苦的,因為每一首歌都是有連貫性的,就像刻意切斷一隻手塞進另一個身體一樣,其實有很不和諧的地方,但年末大賞本質上也不是很正式的歌單,最大的目的是讓大家能夠快速認識這些歌曲才會這麼做,否則我是絕對不會把這張專輯的歌做成歌單的,所以談到這張專輯我總是會說「希望大家一定要按照順序從頭聽一遍」。

不過政勳說的這些話很值得反思,我本身也很喜歡做歌單,以我自身的情況來說,絕大部分在我歌單裡的歌都是我聽過全專以後很喜歡也很瞭解,因為符合特定歌單的主題才會挑選放進歌單裡,但卻是也有像他說的那樣,是為了編歌單才從專輯裡面挑,隨機聽到適合的就放進歌單裡情況也是有的。

我很能理解政勳希望大家能好好聽完專輯,而不是為了編歌單而隨便亂聽就了事的心情,但相反的,站在聽眾的立場,也許也會有聽了歌單後覺得這首歌很好聽,進而去瞭解這張專輯的人,一直以來我也是抱著這樣的期盼在編歌單的,所以我認為這個利弊似乎是雙向的。

 


 

點此追蹤紙飛機電台Instagram

2021.07.29

arrow
arrow

    Vivian 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()